No exact translation found for سياق التقييم

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic سياق التقييم

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Cohérence des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement
    الاتساق في سياق التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
  • Ils ont examiné l'application de la politique dans le contexte des évaluations menées aux niveaux régional et national et constaté qu'une participation insuffisante des parties prenantes avait empêché de tirer tout le parti possible des évaluations réalisées par le PNUD.
    وتناولت حلقات العمل تنفيذ سياسة البرنامج الإنمائي في سياق التقييم على المستويين الإقليمي والوطني.
  • d) Leçons apprises pour l'évaluation de la pauvreté et de la dégradation des terres, l'accent étant mis sur la corrélation entre ces deux concepts.
    (د) الدروس المستخلصة في سياق تقييم الفقر وتردي الأراضي، مع التركيز على العلاقة بين هذين المفهومين.
  • Dans son rapport sur les résultats de son examen des communications nationales initiales de Parties non visées à l'annexe I, le GCE a relevé que la plupart des Parties n'avaient pas précisé les méthodes et les outils qu'elles avaient utilisés pour les évaluations de la vulnérabilité et des mesures d'adaptation.
    بأن معظم الأطراف لم تحدد بوضوح الأساليب والأدوات التي استخدمتها في سياق تقييماتها لقابلية التأثر والتكيف.
  • Bien que les lois du copyright m'autoriseraient à citer des extraits dans le cas d'une critique.
    و لكن قانون حماية الملكية يسمح لي بإقتباس أجزاء في سياق تقييم
  • Le Comité a donc une fois de plus contrôlé l'application de ses recommandations antérieures, essentiellement dans le contexte de l'évaluation de la situation financière.
    وبناء على ذلك، تابع المجلس من جديد مسألة تنفيذ توصياته السابقة، لا سيما في سياق تقييم الوضع المالي للمكتب.
  • Les institutions internationales, les pays donateurs et les organisations de la société civile ont élaboré un ensemble de méthodes pour l'évaluation des plans mondiaux de développement.
    وقد طورت المؤسسات الدولية والبلدان المانحة ومنظمات المجتمع المدني مجموعة من المنهجيات في سياق تقييم التخطيط الإنمائي العالمي.
  • Le PNUE s'est penché sur les liens entre la sécurité et l'environnement, en particulier dans le contexte de l'évaluation environnementale et de l'alerte rapide.
    وأسند برنامج الأمم المتحدة للبيئة اهتماماً للعلاقة بين الأمن والبيئة ولا سيما في سياق التقييم البيئي والإنذار المبكر.
  • On trouvera ci-dessous des indications détaillées sur ces programmes, au regard de l'évolution récente et des besoins actuels.
    ويرد أدناه مزيد من التفاصيل بشأن كل برنامج من هذه البرامج، في سياق تقييم للتطورات التي حدثت مؤخرا وللاحتياجات الحالية.
  • Deux seulement de ces évaluations sont des études d'impact approfondies; l'évaluation de Lorenzoni sur le Mécanisme d'intervention rapide est une démarche mixte et toutes les autres sont des évaluations à mi-parcours.
    وينبغي ألا يغيب ذلك عن البال عندما توضع الاستنتاجات التي خلُصت إليها تلك التقييمات في سياق عملية التقييم الحالية.